Libros

Portada del libro
El libro ofrece una visión general de cómo se desarrolló la lexicografía bilingüe del español y las lenguas amerindias durante la etapa colonial. Reúne un catálogo con más de ciento cincuenta vocabularios, de una gran diversidad de lenguas, elaborados por misioneros.
Portada del libro
La Universidad Pontificia Comillas, Cátedra José María Martín Patino de la Cultura del Encuentro edita el "Informe España 2017", coordinación y edición: Agustín Blanco, Antonio Chueca y José Antonio López-Ruiz.
Portada del libro
El Templo de Salomón: manuscrito "Prolegomena ad Lexici prophetici partem secundam" de Isaac Newton, edición de Ciriaca Morano Rodríguez (ILC, CCHS-CSIC) es el nuevo título de la colección "Clásicos del Pensamiento", dirigida por Roberto R. Aramayo, Txetxu Ausín y Concha Roldán (IFS, CCHS-CSIC).
Cubierta del libro
Se publica el libro El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas editado por Esther Hernández (ILLA, CCHS-CSIC) y Pilar Máynez. Esther Hernández, además de co-editora del libro, es autora del capítulo “Los glosarios de las lenguas indígenas novohispanas”.
Cubierta del libro
La editorial Fondo de Cultura Económica publica la 2ª edición del libro La ciencia en la historia de México, obra del historiador de la ciencia mexicano Eli de Gortari, cuya primera edición apareció en 1963. En esta nueva edición ha contribuido Leoncio López-Ocón (IH) con un postfacio.
Portada del libro
Se publica el libro Rubén Darío. La vida de Rubén Darío escrita por él mismo con edición, introducción y notas de Francisco Fuster García (ILLA, CCHS-CSIC)
Portada del libro
La Colección Mesopotámica del Museo de Montserrat es el título del libro que Ignacio Márquez Rowe (ILC, CCHS-CSIC) acaba de publicar. El libro es un estudio especializado sobre esta sección del Museo Bíblico y ha sido editado por Javier Uriach Torelló.
Portada del libro
This book aims to open up the discussion and research of the up tonow unstudied period of the History of the Hebrew Bible text: the period from the apparent stabilization of the Hebrew biblical text until the standardization that is reflected in the manuscripts of biblical text, those including the Masorah (c. 2nd – 9th centuries A.D.). What took place from the time of the standardization of the consonantic text of the Hebrew Bible until the appearance of the first Masoretic codices? How was the biblical text preserved in the meantime? How was the body of notes that makes up the Masorah formed? How can the diversity of the textual traditions contained in the Masorah be explained and be consistent with the idea of a textestablished and standardized centuries before?
Aparece, de la mano de investigadores del ILC, el Vol. III de la traducción de la Biblia griega 'Septuaginta' al español dedicado a "Libros poéticos y sapienciales"
La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayor parte de ellos traducidos del hebreo y algunos redactados originalmente en griego, que fue compuesta a lo largo de cuatro siglos, desde el III a.C. hasta el I d.C.
Portada de la revista
Presentación del libro. Jueves, 7 de octubre de 2010, 19:30 hrs. Lugar: Torre de los Lujanes (Pza. de la villa, 2. Entrada por c/ del codo). Organizan: La Esfera de los Libros y Real Sociedad Económica Matritense de Amigos del País